Bloggarkiv

Lessigs «Fri kultur» tilgjengelig på norsk

pencil_275.pngI dag kommer boka «Fri kultur» av Lawrence Lessig ut på norsk. Boka handler om utviklingen og utvidelsene opphavsretten har hatt de siste 40 årene. Alle stortingsrepresentantene har i dag fått boka i gave. Oversetter og utgiver Petter Reinholdtsen håper Stortinget vil tenke seg om to ganger neste gang det er snakk om utvidelse av opphavsretten.

Boka beskriver hvordan opphavsrettens makt i USA har blitt betydelig utvidet etter 1974 langs fem kritiske akser: varighet (fra 32 til 95 år), omfang (fra utgivere til alle), rekkevidde (gjelder nå enhver fremvisning via datamaskin), kontroll (avledede verk er definert så bredt at i praksis alle nye åndsverk risikerer søksmål fra en opphavsrettsinnehaver) og til sist maktkonsentrasjon og integrering av mediebransjen. Den dokumenterer også hvordan medieindustrien har lyktes med å bruke rettsvesenet til å begrense konkurranse, og i praksis har skaffet seg vetorett over teknologiske nyvinninger.

Den europeiske flyktningkrisa: Tsjekkiske lærarar lagar og delar læringsressursar

pencil_275.pngMidt i den europeiske flyktningkrisa viser Tsjekkia styrken i opne læringsressursar (OER).

EDUin, ein ikkje-kommersiell organisasjon med base i Praha, jobba saman med den Tsjekkiske organisasjonen for lærarar i samfunnsfag med å formidla informasjon om den pågåande flyktningsituasjonen. Elevar i skulane stilte spørsmål, og ville gjerne forstå kva som skjer: Kvifor er det så mange som flyktar? Kva er skilnaden mellom ein flyktning og ein migrant? Kva er skilnaden mellom migrasjon, emigrasjon og immigrasjon?

Boken Free Culture på norsk

I 2004 ga Lawrence Lessig, en av initiativtakerne til Creative Commons, ut boken Free Culture om problemene med dagens opphavsrettssystem og bakgrunnen for at han lanserte Creative Commons. Boken er utgitt med Creative Commons-lisens (CC-BY-NC) og finnes i flere formater og på flere språk. Men så langt har den ikke vært tilgjengelig på norsk. Det forsøker jeg å endre på, og de siste årene har jeg brukt litt av fritiden min på å oversette boka til bokmål, sammen med noen gode hjelpere.

Creative Commons versjon 4.0 er tilgjengelig på norsk

translate_275.jpg Nå foreligger CC BY-NC-SA 4.0 International i norsk oversettelse. Gå til vår side med lisenser og verktøy for å lese de norske oversettelsene av samtlige seks linsenser.

Versjon 4.0 av lisensene har en rekke språklige forbedringer sammenlignet med tidligere versjoner. I tillegg er databaserettigheter lisensierbare på samme måte som andre nærstående rettigheter. Dette betyr i praksis at versjon 4.0 av lisensene er like anvendelig på data som på kreative frembringelser.

Kravet til navngivelse behandlet av tysk appelldomstol

deed_by_123.png

I Tyskland har hva som er nødvendig for å oppfylle kravet om navngivelse nylig vært gjenstand for behandling i domstolene. Må nettsteder som bruker lisensiert bildene sørge for at navngivelsen er synlig hele tiden, også i et galleri av miniatyrbilder? Og hva med når en besøkende betrakter et bilde isolert fra websiden, via «Se bilde»-funksjonen i nettleseren, må navngivelsen også da være synlig?

Sider

Abonner på RSS - blogger